激情五月婷婷色,精品久久综合|国产午夜激无码Av

法語怎么說“別再念經(jīng),我不想聽”
2019-07-13 21:39 | 編輯:川外外語培訓中心  來自:未知 
導讀:大家都知道學習法語最難的不是變位、不是詞匯、也不是時態(tài),而是法語中的習語俗語。在學習習語俗語的過程中,熱愛法語的小伙伴們總會發(fā)現(xiàn)一些慣用語特別難記憶。但是當我們一旦理解了這個詞語的由來,我們就會很快記住并且靈活運用 下面,小川將和你們一起了
大家都知道學習法語最難的不是變位、不是詞匯、也不是時態(tài),而是法語中的習語俗語。在學習習語俗語的過程中,熱愛法語的小伙伴們總會發(fā)現(xiàn)一些慣用語特別難記憶。但是當我們一旦理解了這個詞語的由來,我們就會很快記住并且靈活運用
下面,小川將和你們一起了解這個詞:
"On nous rabat les oreilles sans cesse avec cette histoire!" 我們常常可以在電視辯論或走廊對話中聽到這句話。這個錯誤很常見。事實上,這句話應該是 "On nous rebat les oreilles sans cesse avec cette histoire!"
首先,我們來看下這兩個動詞有什么區(qū)別。
動詞 “rebattre” 意味著 “battre de nouveau”,也就是“反復拍打”。 它有個常用搭配,也就是“rebattre les cartes”,即“重新洗牌”。也可以說成“ les mêler à nouveau”,也就是 再次混合它們。 
“rabattre"這一詞。它有 "refermer" 的含義,也就是(開后)再合攏。
接著我們看看這個完整詞組,“rebattre les oreilles” 。這個詞組和 “lasser par des propos répétés” 意思相近,可以翻譯為“厭倦了聽重復(講某事)”。
這里就很顯而易見,只有“rebattre"才能表達出“重復”的這一含義。
而且最初,這個詞組的歷史可以追溯到十六世紀,并以“battre les oreilles de quelqu’un”的形式記錄下來。理解:“fatiguer, assourdir quelqu’un”,也就是“厭倦了某人”。
 

上一篇:法語真的那么難學嗎,給初學者的幾點建議。
下一篇:法語中的量詞有哪些

更多資訊請訪問 》》》川外外語培訓中心
0
熱點專題
  • 雅思培訓課程

  • 川外精品托福課程

  • 英澳名校菁英計劃

  • 川外雅思六人精品班

尹人久久网| 日韩成人影院在线观看| 国产成人精品影片久久久| 黄片一级特黄一级久久| 射射射色色色天天日日天天干干| 人妻20p激情五月天| 美女爽个不停久久久久久久久久久久| 激情成人免费AV| 国产精品综合熟女| 超碰caoporn小鸟| 让鸡巴操尿视频| 满少妇一二区| 麻豆成人不卡在线视频| 久久综合黄色一级视频国产| 亚洲老午夜福利网站| 久久成人夜| 久久99悠| 干b视频在线免费看| 九七蝌蚪超碰| 深夜在线观看福利小视频| 天天操天天日天天干bav| 亚洲欧美 综合 精品| 欧美亚洲一区二区三| 大大香蕉Av| 精品国产免费永久999| 欧美中文久久国产| 资源人妻欧美| 黄色黄片我要吃男同性恋大鸡巴天堂 | 偷拍国产人妻| 久久精品天天射资源| 国产又黄又粗又大又长| 无码精品少妇| 好吊在线视频免费观看视频| 日韩图区 久久| 中文字幕不卡一区二区啪啪啪操| 女人逼被男人鸡巴抽插高潮视频| 日本一区二区久久久久久久久 | 免费大香蕉在线播放免费播放视频| 黑人粗大精品欧美| 国产大屁股性爱视频在线| 欧美 亚洲 自拍偷拍|